Buráky - buraki
Dziś podzielę się śmieszną historyjką z czasów, kiedy nie znałam jeszcze polskiego. Pojechaliśmy na obiad do teściowej. Jakie było moje zdziwienie, kiedy zapytała, czy chcę do kurczaka z ziemiakami podać buraki! Oczywiście jako Czeszka miałam od razu na myśli ... fistaszki :-)
Dyplomatycznie powiedziałam, że może później i dopiero, gdy pojawiły się buraczki na talerzach pozostałej rodziny - dotarło do mnie.
Buráky- nebo také arašídy, arašídové oříšky to nejsou polské buraki.
Do zobaczenia przy kolejnych "fałszywych przyjaciołach tłumacza".
Język czeski mówiony, słówka, metafory, frazeologizmy, homonimy, przysłowia, ciekawostki, porady nativa, podręczniki, kursy czeskiego, wydarzenia
Czego w podręcznikach nie znajdziecie...
Ten blog powstał z myślą o tych, którzy uczą się języka czeskiego.
Chciałabym tutaj regularnie przedstawiać nowe zagadnienia (słówka języka mówionego, metafory, homonimy), a także pokazywać ciekawe strony związane z nauką języków obcych.
Kim jestem? Rodowitą Czeszką, lingwistką, od 10 lat Warszawianką, lektorem i tłumaczem języka czeskiego :-)
Jeśli macie dość tradycyjnych podręczników i chcecie wreszcie opanować język mówiony (Obecná čeština), serdecznie zapraszam!
Chciałabym tutaj regularnie przedstawiać nowe zagadnienia (słówka języka mówionego, metafory, homonimy), a także pokazywać ciekawe strony związane z nauką języków obcych.
Kim jestem? Rodowitą Czeszką, lingwistką, od 10 lat Warszawianką, lektorem i tłumaczem języka czeskiego :-)
Jeśli macie dość tradycyjnych podręczników i chcecie wreszcie opanować język mówiony (Obecná čeština), serdecznie zapraszam!
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz