Z pewnością wiecie, że po czesku szpital to "nemocnice" i szpital położniczy to "porodnice".
W Czechach spotkacie się z pewnością także z wyrazem potocznym, który brzmi identycznie jak polski, czyli "špitál".
špitál - szpital (j. potoczny)
Np. Zavezl jsem v sobotu babičku do špitálu, protože dvakrát omdlela a báli jsme se, že to bude něco vážného.
nemocnice - szpital (oficjalnie)
Np. Naše nemocnice byla přestěhována do nové budovy, má teď nové vybavení a pacienti si chválí prostorné pokoje s příslušenstvím.
Język czeski mówiony, słówka, metafory, frazeologizmy, homonimy, przysłowia, ciekawostki, porady nativa, podręczniki, kursy czeskiego, wydarzenia
Czego w podręcznikach nie znajdziecie...
Ten blog powstał z myślą o tych, którzy uczą się języka czeskiego.
Chciałabym tutaj regularnie przedstawiać nowe zagadnienia (słówka języka mówionego, metafory, homonimy), a także pokazywać ciekawe strony związane z nauką języków obcych.
Kim jestem? Rodowitą Czeszką, lingwistką, od 10 lat Warszawianką, lektorem i tłumaczem języka czeskiego :-)
Jeśli macie dość tradycyjnych podręczników i chcecie wreszcie opanować język mówiony (Obecná čeština), serdecznie zapraszam!
Chciałabym tutaj regularnie przedstawiać nowe zagadnienia (słówka języka mówionego, metafory, homonimy), a także pokazywać ciekawe strony związane z nauką języków obcych.
Kim jestem? Rodowitą Czeszką, lingwistką, od 10 lat Warszawianką, lektorem i tłumaczem języka czeskiego :-)
Jeśli macie dość tradycyjnych podręczników i chcecie wreszcie opanować język mówiony (Obecná čeština), serdecznie zapraszam!
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz