Czego w podręcznikach nie znajdziecie...

Ten blog powstał z myślą o tych, którzy uczą się języka czeskiego.

Chciałabym tutaj regularnie przedstawiać nowe zagadnienia (słówka języka mówionego, metafory, homonimy), a także pokazywać ciekawe strony związane z nauką języków obcych.

Kim jestem? Rodowitą Czeszką, lingwistką, od 10 lat Warszawianką, lektorem i tłumaczem języka czeskiego :-)

Jeśli macie dość tradycyjnych podręczników i chcecie wreszcie opanować język mówiony (Obecná čeština), serdecznie zapraszam!



czwartek, 1 grudnia 2011

Olać coś (j. potoczny)

Bardzo często można w Czechach usłyszeć jeden z poniższych wyrazów, który jest odpowiednikiem dla polskiego czasownika "olać coś".

Są one emocjonalnie nacechowane:
1. Vykašli se na to! 
2. Vyprdni se na to! (nieco mocniejsze "Olej to!")
3. Vyser se na to! (najmocniejsze, wulgarizm)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz