Czego w podręcznikach nie znajdziecie...

Ten blog powstał z myślą o tych, którzy uczą się języka czeskiego.

Chciałabym tutaj regularnie przedstawiać nowe zagadnienia (słówka języka mówionego, metafory, homonimy), a także pokazywać ciekawe strony związane z nauką języków obcych.

Kim jestem? Rodowitą Czeszką, lingwistką, od 10 lat Warszawianką, lektorem i tłumaczem języka czeskiego :-)

Jeśli macie dość tradycyjnych podręczników i chcecie wreszcie opanować język mówiony (Obecná čeština), serdecznie zapraszam!



środa, 28 grudnia 2011

Śmiać się (j. potoczny)

Dziś pokażę parę słów", które w języku potocznym oznaczają "śmiać się". Drugie dwa wyrazy oprócz potoczności mają także cechy języka slangowego, młodzieżowego. Znaczeniewo są wszystkie synonimiczne - opisują głośny śmiech, wielki ubaw.

1) řehtat se - np. Petr celý večer vyprávěl vtipy, kterým jsme se strašně řehtali.
2) řehnit se - np. Proč se tak řehníš? Řekl jsem snad něco směšného?
3) tlemit se - np. Už z dálky jsem viděl, že se tlemí. Asi si vyprávěly, jak jsem před nimi minule uklouznul.
4) chlámat se - np. Na Silvestra jsme šli na kopec a chlámali se, že se nám to klouže.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz